224 pages
2021. Disponible
38,00 €
Ajouter au panier
ISBN: 978-2-87457-129-9

Le récit du Naufragé

Texte, traduction et interprétation


Description | L'auteur | Table des matières | Visualiser quelques pages en PDF | Extrait

Un narrateur anonyme entreprend de raconter ses aventures en mer Rouge, lorsqu'il fut rejeté après un naufrage sur une île mystérieuse, repère d'un Serpent gigantesque. 

Le papyrus n° 1115 du musée de l'Ermitage à Saint-Pétersbourg est la source unique attestant le récit du Naufragé. Ce texte littéraire du Moyen Empire compte parmi les plus étudiés dans les cours universitaires et associatifs, depuis la première édition publiée en 1906 par Wladimir Golénischeff (1856-1947). L'abondante bibliographie peut donner l'impression que tout a été dit à propos de ce texte réputé bien connu, mais des études récentes permettent de mieux saisir de nos jours le sens de l'œuvre, les clés les plus importantes se situant dans le sens à conférer au terme khénou (col. 3) et dans l'interprétation de Inek pou « C'est moi » (col. 89).

* * *

> L'introduction inclut une description du papyrus, une analyse des éditions du texte, un relevé des traductions intégrales publiées et une première discussion sur la structure du texte. Il est question aussi de la datation du papyrus et de la date de composition probable du récit.

> La première partie fournit une transcription hiéroglyphique établie à partir des photographies publiées en 1913 par Golénischeff, selon un découpage qui met en évidence la structure grammaticale du texte. Une translittération et une traduction sont placées en vis-à-vis.

> La deuxième partie offre, pour chaque phrase, des explications philologiques portant sur la structure grammaticale et analysant les interprétations à écarter.

> La troisième partie consiste en une traduction suivie destinée surtout aux non-égyptologues.

> Dans la quatrième partie, l'interprétation globale du Naufragé est envisagée : après un aperçu des opinions exprimées, elle offre une analyse très détaillée de la structure du texte et présente l'opinion de l'auteur.

> L'ouvrage inclut aussi un lexique des termes égyptiens employés dans le Naufragé, ainsi qu'une bibliographie qui permettra au lecteur d'approfondir sa démarche.

Visualiser quelques pages

Extrait

J'étais parti vers la région minière pour le Souverain. J'étais descendu sur le Très-vert dans un bateau de 120 coudées de long et 40 coudées de large, ayant à son bord 120 marins constituant l'élite de l'Égypte. Qu'ils regardent le ciel, qu'ils regardent la terre, leur cœur était plus vigilant que (celui de) lions. Ils pouvaient annoncer une tempête avant qu'elle ne vienne, un orage avant qu'il ne se produise.

Une tempête survint, alors que nous étions sur le Très-vert, avant que nous puissions toucher terre. Alors qu'on portait le vent, elle redoubla d'intensité, provoquant une vague de 8 coudées. C'est le mât qui la brisa pour mon (salut). Alors le bateau périt. De ceux qui étaient à son bord, il n'en resta plus aucun.

Alors je fus déposé sur une île par une vague du Très-vert. J'ai passé trois jours seul, mon cœur étant mon compagnon. Je me suis couché à l'intérieur d'un abri de bois, et j'ai étreint l'ombre.


L'auteur

Claude OBSOMER est docteur en philologie et histoire orientales depuis 1995, avec une thèse sur le règne de Sésostris Ier rédigée tandis qu’il enseignait dans le secondaire en tant que philologue classique. Il enseigne à l’Université catholique de Louvain depuis 1995, à l’Université de Namur depuis 2008, et a enseigné à l’Institut catholique de Paris de 1998 à 2009. Ses cours portent sur la langue et les textes égyptiens, l’histoire, la littérature et la religion égyptiennes, mais aussi le grec ancien et le copte sahidique. Ses publications concernent l’histoire, la grammaire et la littérature égyptiennes, mais aussi certains mythes grecs. Les plus récentes concernent la bataille de Qadech, le récit de Sinouhé, Sésostris III et la Nubie, les voyages à Pount au Moyen Empire, les inscriptions du Ouadi Hammamat, les écrits d'Hérodote et de Diodore sur l'Égypte.

Table des matières

Liminaire

Introduction. Contexte et sources
    1. Description et datation du papyrus
    2. Éditions du texte du Naufragé
    3. Traductions du texte du Naufragé
    4. Présentation liminaire du récit du Naufragé
    5. Date de composition du texte
    6. Postérité du texte

Première partie. Texte transcrit, translittéré et traduit
    1. Récit cadre
    2. Récit du Naufragé
        2.1. Le naufrage
        2.2. L'arrivée sur l'Île
        2.3. La rencontre du Serpent
        2.4. Le récit du naufrage au Serpent
        2.5. Premier échange entre le Serpent et le Naufragé
    3. Récit du Serpent
    4. Récit du Naufragé (suite et fin)
        4.1. Second échange entre le Serpent et le Naufragé
        4.2. L'arrivée du bateau et l'embarquement
        4.3. L'arrivée à la Résidence et la réception chez le roi
    5. Récit cadre (suite et fin)
    6. Colophon

Deuxième partie. Commentaires philologiques
    1. Récit cadre
    2. Récit du Naufragé
        2.1. Le naufrage
        2.2. L'arrivée sur l'Île
        2.3. La rencontre du Serpent
        2.4. Le récit du naufrage au Serpent
        2.5. Premier échange entre le Serpent et le Naufragé
    3. Récit du Serpent
    4. Récit du Naufragé (suite et fin)
        4.1. Second échange entre le Serpent et le Naufragé
        4.2. L'arrivée du bateau et l'embarquement
        4.3. L'arrivée à la Résidence et la réception chez le roi
    5. Récit cadre (suite et fin)
    6. Colophon

Troisième partie. Traduction suivie

Quatrième partie. Interprétation du texte
    1. Aperçu des opinions exprimées
    2. Analyse de la structure du Naufragé
    3. Interprétation personnelle

Cinquième partie. Utilitaires
    1. Lexique
    2. Bibliographie

Mots-clé

Égypte | Égyptien hiéroglyphique | Textes égyptiens | papyrus | naufrage | serpent | Moyen Empire | hiératique | mer Rouge | musée de l'Ermitage | Saint-Pétersbourg | Golénischeff | Obsomer


À DÉCOUVRIR AUSSI
















Nos nouveautés


€ 47
La fabrique des élites dans l’Égypte pharaonique.
Essai d’histoire des élites provinciales et de leur formation au temps des pyramides (2700-2160 avant notre ère)


€ 49
Du Nil à la mer. L’Égypte au fil de l’eau / From the Nile to the Sea. Egypt along the Water


€ 65
Res Antiquae
Amicorum René Lebrun


€ 55
De Tournai à Gand sous Louis XIV.
Les chantiers d’un important carrier-chaufournier tournaisien, Jacques Wattrigant (1630-1702)


€ 95
Penser et représenter le monde. Les images relatives à la conception du monde dans l'Égypte ancienne


€ 69
L'Egyptien dans la tourmente. Le concept d’isfet dans la littérature dite «pessimiste» de l'Égypte ancienne


€ 65
L’Art Vetraire de Jean Bonhomme.
Un manuel manuscrit d’art verrier du milieu du XVIIe siècle


€ 49
Mons à l’ombre du Roi-Soleil.
La vie à Mons au lendemain du siège de 1691 vue au travers des comptes de la ville


€ 127
Traditions et Traductions des textes bibliques.
Études de critique textuelle et d’exégèse en l’honneur de Christian-Bernard Amphoux à l’occasion de son 80e anniversaire


€ 90
L’Évangile arabe selon Matthieu, Marc, Luc et Jean.
Texte du Sinaï Arabe 72 traduit du grec au VIIIe siècle


€ 58
Les Enfants d’Horus au Nouvel Empire et à la Troisième Période Intermédiaire.
Étude iconographique, philologique et religieuse


€ 55
Les animaux chez Abū Ḥayyān al-Tawḥīdī.
Classement et influences des transmissions (Aristote – Ibn al-Biṭrīq – Ğāḥiẓ)


€ 60
Les peintres de l'Égypte ancienne.
Leur langage. Leurs palettes. Leurs styles


€ 46
Éclats de marbre, larmes de femmes.
La vie d’une marbrerie de Rance (1867-1888)


€ 85
Les mathématiques de l'Égypte ancienne (2e éd.).
Numération, métrologie, arithmétique, géométrie et autres problèmes

Voir toutes les rubriques de l'index général >